• Fag
    • materialer
    • Instrumenter & orkester
    • Skoleturer & aktiviteter
    • Skolemiljø
    • Grønn skole
    • Skoleruten 2024-2025
    • Skoleruten 2025-2026
    • Kontakt oss
    • Ansatte
    • Elevrådet
  • Søk skoleplass
  • SFO
  • Foreldresiden
  • For de ansatte
Meny

Steinerskolen i Bærum

5 Grav Gårdsvei
Jar, Akershus, 1358
67162270

Your Custom Text Here

Steinerskolen i Bærum

  • Skolen
    • Fag
    • materialer
    • Instrumenter & orkester
    • Skoleturer & aktiviteter
    • Skolemiljø
    • Grønn skole
    • Skoleruten 2024-2025
    • Skoleruten 2025-2026
  • Kontakt
    • Kontakt oss
    • Ansatte
    • Elevrådet
  • Søk skoleplass
  • SFO
  • Foreldresiden
  • For de ansatte

Månedsposten mars 2017

mars 31, 2017 Vibeke Akse Eng

Kjære foreldre

Det heter fremmedspråk, og det kjennes annerledes ut på tungen. Engelsk er vi så tett omgitt av, også barna, med filmer og spill, og det sniker seg inn i vårt morsmål både ord, uttrykk og måter å si ting på. Som annet fremmedspråk har denne skolen tysk. I steinerskolens læreplan ligger dette faget, slik som engelsk, helt fra 2. klasse. Derfor har de to språkene lik læreplan. I denne utgaven av månedsposten er det tysklærerne som forklarer undervisningen og tankene bak.  Noen små drypp fra engelskundervisningen ser dere også. Det er to spørsmål som ofte blir stilt av foreldre til oss: Det ene er: " Hvorfor akkurat tysk, og ikke spansk eller fransk? Det andre er: Hvordan er det for en elev å komme inn i tyskfaget når en begynner på steinerskolen i 4., 5. eller senere klassetrinn? De andre i klassen har jo da hatt tysk i mange år. Vi kunne hatt spansk eller fransk, det finnes steinerskoler som har det, men det måtte vært fra 2. klasse. Og ja, visst tror vi at det er flott for elevene å få komme inn i språket fra de er små, men all vår erfaring viser at det går helt fint med tysken selv om man kommer inn senere, og når vi forteller om hvordan elevene lærer fremmedspråkene på steinerskolen, så kommer dette tydeligere frem.  I denne månedsposten skriver vår tysklærer Kristin Cherradi om hvordan språkundervisningen er tenkt å virke gjennom årene. Hun gir eksempler fra egen undervisning også. Andre av språklærerne gir innblikk i egen undervisning fra klassene, og Aino forteller om arbeidet med dikt i ungdomsskolen. God fornøyelse!                                                                                       Vibeke

Fra tyskboken som barna lager i 4. klasse

Fra tyskboken som barna lager i 4. klasse

Fremmedspråkundervisning i 2-5.kl

Språkundervisningen fra det ubevisste og gradvis mer bevisst. Vi skal belyse ulike temaer og bygge ordforråd til de ulike temaene. Elevene bader i det muntlige de første årene og gradvis skal de inn i det skriftlige.

2.kl frememdspråkundervisningen skal favne så mye, at elevene får med seg, det jeg liker å tenke på som en kiste med gull. En gullskatt som  elevene har i magen. Denne skatten ligger der, i dem, ubevisst. Lærerens oppgave de neste årene er å hente opp gull fra skatten, repetere, gradvis belyse og utvide med noe nytt som tilsvarer trinnets genus. Man kan tenke seg at barnet lærer i spiral, en spindelvev spiral, der alt henger sammen, med gullskatten innerst, og læreren som en edderkopp i utkanten.  

5.kl er et spesielt år for fremmedspråk undervisningen. Her skal de tidligere årene (2.kl-4-kl) kulminere i økende grad av faglig bevisstgjøring. Med elevenes personlige økende bevissthet øker også elevene bevissthet i faget. De oppdager gradvis ulikheter i språket og stiller mange spørsmål som egentlig handler om grammatikk. Her skjer ofte den første bevisstgjøringen av tysk grammatikk, for elevene oppdager plutselig! Jeg er som en edderkopp. Jeg spinner mitt nett og ligger og duver i utkanten, når en elev oppdager et grammatisk fenomen, slår jeg til. Da er dette grammatiske fenomenet gjenstand for grammatikkundervisningen. Flere eksempler og oppgaver følger da i undervisningen. 

Zungenbrecher. 

Zungenbrecher. Klarer du å uttale dette nydelige ordet? "Tsongenbrekja". I seg selv er ordet en skatt. Direkte oversatt betyr det tungebrekker. Det gir mening. Steiner lagde mange Zungenbrecher som vi fremmedspråkslærerne kan kose oss med i undervisningen. Hensikten er å la tungen og munnhulen øver seg i alle de rare og uvante lydene et fremmedspråk besitter. 

En av mine favoritter er "Schleimschleicher Salatschlecker". Om det betyr noe? Tja, du kan jo google det og se hva du finner. Eller så kan du bare leke deg med det, slik vi gjør! "skjlamiskjlaikja  zalatsklekka"

Vi øver det opp og ned, frem og tilbake, i alle mulige varianter, hvisking, hyling, inne stemme, utestemme, mens vi pusser tenner, mens vi dusjer. Elevene øver lydene og selvkontroll, jeg underviser lydene og øver klasseledelse. Å hyle Schleimschleicher Salatschlecker ut i full klasse, i takt og  med alle lydene på plass og så sekundet etter: Hviske det. Tja, dette er en prøvelse, øvelse, for liten og stor. 

Å lære et fremmedspråk stumt.

Noen ganger kan Ordet være Tankens død. Elevene lærer med kroppen, bevegelsene først, så verset. Vi gjør ofte versene stumme, med tilhørende bevegelser. Ordet og tanken står fritt, elevenes mulighet til å oppdage ordet/glosen er friere. Prøv det! Læringen har en annen kvalitet. Kanskje opplever du at du kan mer inni deg enn utenfor i en stor gruppe. Kanskje ikke. Kanskje opplever du at når kroppen kan bevegelsene, så følger munnen med. Kanskje opplever du at å resitere et vers stumt med bevegelser krever mer konsentrasjon og du må være mer i deg selv. Kanskje oppdager du at det ligger mer i ordet/glosen enn den direkte oversettelsen. Jeg forsøker å få elevene til å få en dypere forståelse av det de opplever i undervisningen. Noen ganger lykkes det, andre ganger ikke.                                                                                                                               Kristin

Wir wollen eine Reise machen

Tyskundervisningen i 2. klasse baserer seg i stor grad på koristiske øvelser. Her bruker vi bevisst rim, melodi, bevegelse og bilder som gjensidig forsterkende elementer, både når nye ord introduseres og forstås og når allerede kjent materiale skal repeteres og huskes.

Elevene engasjeres enkeltvis til å være Freiwillige/r  til å holde opp visuelle plansjer foran klassen. Denne oppgaven etterkommes alltid med den største iver. For eksempel når tiden er inne for å pakke den store tunge kofferten:

Eller når vi lærer om fargene:

I 4. Klasse har vi snart fullført silkeboken med das Tieralfabet, ett dyr for hver bokstav, vårt store tema dette skoleåret og vår aller første skriveoppgave i tysk.

Vi viser, tegner og beskriver hvert dyr. Også her hjelper lyd, bevegelse og bilder elevene i å forme begreper og dypere språkforståelse. Dyrene med sine ulike livsformer, utseender og aktiviteter innbyr til stadig mer nyanserte setninger, både formulert som spørsmål : Wo lebt dieses Tier?, Was frisst dieses Tier? Wann schläft dieses Tier? Kann dieses Tier schwimmen? Wieviele Hörner hat dieses Tier?

og som svar: Der Uhu wohnt im Wald. Der Ochse hat zwei Hörner, etc

Ved bokstaven T var det endelig klassens tur å beskrive sitt helt eget dyr, det ble das Uäü.                                                               Tysklærer Anna Christina Lorenzen

Engelsk i 3. klasse

Skjermbilde rap.PNG

Og så synger vi: Hi, hello. goodmorning, how are you Mr.? og ABCD...

Poem: The days of the week...

Barna har laget sin egen bingo med dyr, ting i klasserommet, dager og farger som vi har lært.Vi har lekt to the right there is an empty seat, og: Here is a box, I put on the lid, Who can tell me whats inside hid. Dyr er gjemt i esken, og barna må gjette...På fredag har jeg tenkt å ta eventyret : How The snow got its colour, det er et slags finger teater.

Jeg også brukt en egen plakat som jeg har laget , der barna skal sette forskjellige dager og farger osv.,  fast med borre lås. De synes det er kjempe gøy. Teddy er også helt klart med. Han har sin egen koffert med forskjellige ting i. Der følger vi årstidene. Gjennom lek, sang og tongtwisters får vi barna med til å tørre bruke de engelske ordene. Hele kroppen er med. Noe for både hodet, hånd og hjertet.                                                                                                                       Hilsen Miriam

Fra engelskboken i 4. klasse

Fra engelskboken i 4. klasse

Fra engelskboken i 6. klasse

Fra engelskboken i 6. klasse

7.kl tysk med Frau Cherradi

Et lite innblikk i noe av det vi gjør i tyskundervisningen

Å undervise med hele skoleløpet i hodet, fra 2.kl -10.kl er det jeg forsøker med denne klassen. Med alle klasser forsøker vi det, selvfølgelig. Men med denne klassen la jeg selv opp løpet da jeg fikk dem i 2.kl. Vi begynte med historien om den lille larven aldri mett, die kleine Raupe Nimmersatt. Jeg valgte denne historien fordi de fleste barn kjenner denne fra barnehagen og vil raskt kunne kjenne mestring i det  fremmede språket. Die kleine Raupe var en venn i 2.kl, elevene resiterte historien i kor og etter hvert tegnet de all maten hun spiste.

I 3., 4. og 5.kl tok jeg frem historien igjen, og tilførte noe nytt hver gang. Slik ble historien utvidet med ordforråd, språklige strukturer og grammatikalske fenomener. Elevenes arbeid med historien endret seg fra et fremført dukketeater der elevene er tilskuere, til aktiv deltagelse i talekor og deretter individuell tale, fra uforståelige lyder til meningsfulle setninger. Fra skriftlig til muntlig. Læring innenfra og ut.

Skjermbilde grammatikk i 7..PNG

Steinerpedagogikken i fremmedspråk åpner for denne fremgangsmåten. Å bruke en kjent historie, tilføre noe nytt hvert år både i arbeidsmetode og innhold, og sakte men sikkert lede dem til de store oppdagelsene selv. Igjen undervisning innenfra og ut, istedenfor ovenfra og ned.

Da vi startet skoleåret i 7.kl i høst tok jeg igjen frem historien deres om die kleine Raupe Nimmersatt. Gjensynsgleden var stor, men det var også for noen barnslig, flaut. Noen savnet noe mat som var blitt borte i løpet av det siste året, mat de hadde tegnet til larven i 2.kl, noen mimret over kokongen hennes da de tegnet den i 3.kl, noen himlet med øynene og syntes det var barnslig. Men ingen himlet med øynene da grammatikkundervisningen for alvor satt i gang. Ut i fra historien vår falt flere ting på plass for dem og dette ender i år med en grammatikkbok der elevene selv formulerer de reglene vi er kommet frem til. Det er mange måter å skrive en regel på og beskrive et grammatikalsk fenomen.

Klasselærer hadde en ide. En tysk låt av Rammstein, «ohne Dich kann ich nicht sein». Hun ville bruke den i norsk og musikkundervisningen, samt i arbeidet med læringsmiljøet.  Jeg hang meg naturligvis på. Rammstein er rått, tungt og vakkert. Tysk industriell metal/alternativ metall musikk på sitt beste, men jeg har pleid å bruke materialet i undervisningen på videregående, ikke i en 7.kl. Men akkurat denne låten av Rammstein, en rockeballade, er vakker, samtidig smertefull, og den treffer klassen. Alle kan gjenkjenne noe i den fra sitt eget liv. En smerte over å ha mistet noe eller noen man er glad i. I spennet på 7.trinn kan det være smerten over å ha mistet en kosebamse eller et familiemedlem, et vennskap eller en kjæreste, eller noe i seg selv. Fra barn til ungdom.

Tilbake til resitasjonen, åpningsverset vårt. Elevene trodde nok dette var et av diktene fra Goethe eller Schiller eller Morgenstern, som jeg ofte bruker. De er vant til å resitere mye tekst, gradvis faller de inn i verset og etter noen uker kan alle hele utenat. Først da får de verset skriftlig, så oppdages grammatikken og vi jobber med dette. De ante fortsatt fred og ingen fare. Da de kunne verset godt nok spilte klasselærer og jeg låten for dem. Det var en spennende opplevelse. De hørte låten og en etter en gjenkjente teksten og forstod. Dette var jo ikke et vers, men en låt! Nå øves det i musikkundervisningen, elevene spiller ulike instrumenter og vi skal snart begynne å synge «verset», altså låten.

«Ohne Dich» kommer til å være et av utgangspunktene for den videre grammatikkundervisningen de neste årene. Det er nok å ta av. Mon tro om de møter de kleine Raupe Nimmersatt igjen på ungdomsskolen?                                                                                                              Hilsen Kristin Cherradi

  Tysk på ungdomstrinnet ved Aino

”Guten Tag”

Det individuelle møte i døren, håndtrykket, øyekontakten og tilstedeværelsen i denne handlingen er gull verdt for relasjonen lærer- elev. Fra det individuelle møte i døren til fellesskapets kraft.

” Bitte hinstellen”.

Resitasjonen kommer som en felles samlende kraft rett etter håndhilsning i døren. Resitasjonen har på ungdomstrinnet en annen styrke og andre muligheter for tekstfordypning enn på barnetrinnet. Kompetansekravet om autentiske tekster dekker jeg gjennom dikt fra ulike perioder.

I valget av dikt tar jeg hensyn til klassetrinnet, årstiden og elevenes tyskkompetanse. Det blir nye dikt etter en viss periode på ca 3- 4 uker. Når diktet har blitt resitert i fellesskap to ganger, kan en differensiering finne sted. Resitasjon innebærer foruten det felles samlende også en fare for at elevene bare lirer av seg en tekst. Hvordan skaper vi spenningsmomenter i resitasjonen, hvordan får vi fram de ulike stemningene, er diktet dramatisk, episk eller humoristisk. Jenter opp mot gutter i veksel annen hver linje, eller noen starter med første og siste ord på hver setning og de andre svarer med resten. Oppmerksomheten må skjerpes.

Dikt må ikke forstås umiddelbart. Dikt bør oppleves gjennom språkets melodi og rytme og de ulike mulighetene for å oppleve diktenes forskjellige karakter. Et dikt fra Goethe har kanskje mer lyrikk i seg enn historien om rampegutten Friederich som plager alt og alle på sin vei. Men også ” Der böse Friederich” får sin hevn. Og nettopp disse vekslingene i diktet gir klassen gode muligheter for innlevelse og opplevelse av handlingsforløpet. Da er vi midt i steiner-pedagogikkens viktige budskap: læring via opplevelse, innlevelse og deretter mer over til kognisjon.

Skulle vår ungdom være i opposisjon ? Vist nok sies det at denne ungdommen av i dag ikke har særlige grunner til å opponere. Det nytter likevel å forsøke i 9. Kl.  med et moderne dikt av Ernst Jandel ” Mein eigenes Lied” , min egen sang. Her går det om at jeg-personen slett ikke vil være som dere = foreldre eller som de, mor og far,  eventuelt forventer at ungdommen skalvære. Tilslutt etter mange metodiske varianter for diktresitasjon, har vi rappet den. Det måtte gå fort og med god tungekontroll. Men så absolutt spennende!

Hvordan kan man begeistre 10.kl med resitasjon og hvilken sjanger?  På dette klassetrinnet frem til jul handler det om mot, våge å være annerledes, våge å si sannheten selv om det kan bli tøft og å oppdage hvor lett selv dagens ungdom kan manipuleres. Den autentiske historien om en amerikanske læreren i California som testet sine elever nettopp på deres inngrodde tro om at det som skjedd i forkant og under andre verdenskrig, ikke kan skje i et demokratisk land 1968. Eksperimentet ble både en kort-historie, en roman og en film. Klassen bearbeidet filmens budskap i forkant for så  å se den tyske filmen ”Die Welle  ( the Wav)”. Den videre veien førte elevene deretter inn de faktiske forholdene rundt krigen og den tyske motstandsgruppen ” Die weiße Rose”.  Det å våge å stå frem, tørre å fronte det politiske systemet med sitt voldsomme maktapparat og vite at dette kan få fatale følger for en selv, det ble Sophie og Hans Scholls skjebne. Nå bearbeider klassen historien i filmen Hitlers siste dager i Berlin” Der Untergang”. Den får de se etter påske. Hvilke egenskaper trenger vi alle i dagens samfunn, hvilken våkenhet må vi utvikle for i tide å kunne erkjenne hva som skjer rundt oss?

Hvilke dikt passer på denne reisen fra skolestart i 10. Klasse fra Mikaels tiden med drake -kampen til andre verdenskrig, delingen av Tyskland, muren i Berlin og tilslutt gjenforeningen 1990 mellom Øst- og Vesttyskland.

To dikt med gode muligheter for dramatikk er ”Napoleon im Kreml” av Conrad Ferdinand Meyer fra 1868. Det er dramatisk og gir et blikk både på Napoleons håpløse krig mot Russland den gang og med et hint til Hitlers gjentagelse mange år senere.

” Die Rache” av Ludwig Uhland også skrevet i den romantiske perioden, handler om et menneskes ønske om å leve annerledes og ikke i knektskap. Knekten vil selv være ridder og tar livet av sin herre. Men knekten lever ikke lenge lykkelig med herrens hest ellerden blanke rustning. Han har ikke regnet med ridderens hest. Så når han blir kastet av hesteryggen og havner på hodet i elven, trekker den tunge rustningen ham ned, og han drukner. Diktets moral? Igjen kan elevene via diktbearbeidelsen komme til sine individuelle opplevelser.

Diktet ”Niemand”, som er mer episk,  resiterer klassen på månedsfesten fredag 7. April.          Hilsen Aino Wissneth
 

Kollegiet ønsker alle en riktig god påske!

 

 

Write here...

← Månedsposten april 2017Månedsposten februar 2017 →

Steinerskolen i Bærum
Grav gårdsvei 5, 1358 Jar

E-post: grav@steinerskolen.no
Telefon: 67 16 22 70